베트남번역

페이지 정보

profile_image
작성자내일은피구왕 조회 28회 작성일 2020-09-25 19:30:54 댓글 0

본문

(국제커플)베트남 번역기 사용 개꿀팁! 쉽고 정확한데?(Han TV)

안녕하세요. 많은 분들이 베트남 번역기를 사용하면서 많은 어려움에 처해 있다고 들었습니다. 하지만 제가 생각했을 때는 방법만 알면 그렇게 어렵지 않다고 생각이 듭니다.

여러분들께서 방법을 알고 조금 신경 쓰셔서 연습하신다면 여러분들도 번역기로 의사를 전달하는데 있어서 큰 무리가 없을 것이라고 생각합니다. 다들 열심히 공부합시다 ㅎㅎ
마이클준 : 헐 - _-;; 육포를 통으로 들고 드시네요 :) 유익한 정보네요
Sjun K : 처음에 딱딱한 한국어가 어려우신 분들은 한국어->영어 영어->한국어 검토후 영어->베트남어 번역하고서 베트남어->한국어 해보면 거의 의도한 문장으로 나옵니다 더불어 딱딱한 국어책 문장을 익히시면 될 것 같네요
좋은하루 : 그래서 오타가 나는거였군요 좋은정보 감사합니다
라스트스나이퍼 : 오호~좋은 정보네요 오늘도 좋은 하루 보내세요^^.
j.h lee : 이번에 동생도 베트남 지인(이모님이 목욕탕가서 말걸어 알게된 베트남여자
자녀2있고 결혼7~8년정도)
소개로 베트남 간다고 하네요.
그래서 급 관심이 생겨 구독도 하고
있습니다.
궁금한게 업체도 아닌데
비용이 약16000달러 필요하고
이 돈을 가지고 간다고 하던데
어떻게 가지고 가야하나요?
good76310@naver.com
장기백 : 안녕하세요. 오늘은 가장 현실적으로 필요한 내용이네요.^^ 저도 이번 여행에서 여러 번역기를 사용해 봤는데 구글이 제일 정확한거 같아요. 덕분에 베트남 친구들과 소통을 자유롭게 했답니다.^^근데 가끔 구글이 인식을 못하는 번역을 파파고가 될때가 있긴 하더라고요. 근데 사용하기는 구글이 더 편한거 같아요.^^
쿠파킹의소소한 일상 : 저는 둘다 씁니다 그런데 파파고는 인식을 못할때가 많더라고요
황글로리 : 저도 베트남 여자친구와 교제 중인데 처음에 번역이 너무너무 힘들었는데 하다보니 요령이 생기네요 ㅋㅋ
Chris Jeong : 항상 옆에서 먹방하시는 사모님 ㅋㅋ
영상 올라올때 마다 뭐 드실지 궁금하네요 ㅎㅎ
전설의마르샤 : 번역오류 많았는데 다 이유가 있었네요
정확한 단어를 써야겠네요
번역후 다시 우리 말로 잘됬나 재번역 꿀팁입니다
감사합니다

베트남 여성들이 가장 좋아하는 노래 - Duyên Phận(인연)(한국어 번역, 자막)

베트남 여성들이 가장 즐겨 부르는 노래인 것 같네요. 매번 마을 축제나 행사가 있을 때마다 빠지지 않고 등장하는 곡입니다^^
한국어 발음은 댓글 창에 올려놓았습니다^^

노래 : Duyên Phận
가수 : Như Quỳnh
Jae Nyun Kim : 구독자님의 요청에 따라 한국어 발음 올립니다^^
Phận là con gái, chưa một lần yêu ai
펀 라 꼰 가이, 쯔어 못 런 이에우 아이
Nhìn về tương lai mà thấy như sông rộng đường dài
닌 베 뜨엉 라이 마 터이 니으 송 종 드엉 자이
Cảnh nhà neo đơn, bầy em chưa lớn trĩu đôi vai gánh nhọc nhằn
깐 냐 내오 던, 배이 엠 쯔어 런 찌우 도이 바이 간 뇹 냔
Thầy mẹ thương em nhờ tìm người se duyên
터이 매 트엉 앰 녀 띰 응어이 세 쥬웬
Lòng cầu mong em đậu bến cho yên một bóng thuyền
롱 꺼우 몽 앰 더우 벤 쪼 이엔 못 봉 투웬
Lứa đôi tình duyên còn chưa lưu luyến
르어 도이 띤 쥬웬 꼰 쯔어 르우 루웬
Sợ người ta đến em khóc sau bao lời khuyên
서 응어이 따 덴 앰 콥 사우 바오 러이 쿠웬
Chưa yêu lần nao biết ra làm sao
쯔어 이에우 런 나오 비엗 자 람 사오
Biết trong tình yêu như thế nào
비엗 쫑 띤 이에우 니으 테 나오
Sông sâu là bao nào đo được đâu
송 서우 라 바오 나오 도 드억 더우
Lòng người ta ai biết có dài lâu
롱 응어이 따 아이 비엗 꼬 자이 러우
Qua bao thời gian sống trong bình an
꾸아 바오 터이 쟌 송 쫑 빈 안
Lỡ yêu người ta gieo trái ngang
러 이에우 응어이 따 쟤오 짜이 응앙
Nông sâu tùy sông làm sao mà trông
농 서우 뚜이 송 람 사오 마 쫑
Chưa đổ bến biết nơi nào đục trong
쯔어 도 벤 비엗 너이 나오 둡 쫑
Rồi người ta đến theo họ hàng đôi bên
조이 응어이 따 덴 태오 호 항 도이 벤
Một ngày nên duyên một bước em nên người vợ hiền
몯 응아이 넨 쥬웬 몯 브억 앰 넨 응어이 버 히엔
Bỏ lại sau lưng bầy em ngơ ngác đứng trông theo mắt đượm buồn
보 라이 사우 릉 배이 앰 응어 응악 등 쫑 태오 맏 드엄 부온
Thầy mẹ vui hơn mà lệ tràn rưng rưng
터이 매 부이 헌 마 레 짠 증 증
Dặn dò con yêu phải sống theo gia đạo bên chồng
잔 조 꼰 이에우 파이 송 태오 쟈 다오 벤 쫑
Bước qua dòng sông hỏi từng con song
브억 꾸아 종 송 호이 뜽 꼰 송
Đời người con gái không muốn yêu ai được không?
더이 응어이 꼰 가이 콩 무온 이에우 아이 드억 콩?
꽃샤론 : 우와!태국노래는부르기힘들던데요.감사합니다
Phương Linh Lê : 베트남 시나 동화 책을 추천할께요
NS-Son Official : 와우! 음악 잘 감상할께요^^
안백현 : 아아 좀 이상해요ㅠㅠ 사진이ㅠㅠ
Duong Hoang : Sub bài Đắp Mộ cuộc tình và bài hát Gánh Mẹ đi ạ
나좀봐줘라 : 이거트니까 할머니 엄마 가족 다부르는..ㄷㄷ
하이발리 : 노래가 은근히 중독성이 있습니다.
매일 듣게 됩니다. 노래를 외워 다음에 베트남 가면 현지인 지인들 앞에서 함 불러 봐야겠네요. 반응이 심히 궁금합니다~~
강동희 : 베트남 여행 가면 항상 듣곤 하는데 ..
배우고 싶은 마음에. 부탁드립니다. ^*^
이노래. 가사좀 알수 있을까요. . ?
랏쏘 : 이거 트니까 엄마가 반사적으로 노래 부르시네욬ㅌㅋㅋㅌㅋㅋㅋ

"베트남 단편영화(?) ♡ 한국어 자막" [베트남어 공부]

여러분. 안녕하세요
베트남어 공부하고 있는 분들에게 도와주고 싶어서
이 5분 단편영화(?)^^ 하나로, 한국어 자막을 했는데요
처음이라 많이 부족해서 잼있게 봐주세용~
앞으로 더 많이 좋은 걸 가지고 올게요!
Minh Tiến Online : 나도 한국말을 공부하고싶어요! 고마워요.
Duy Khánh : Quảng cáo Việt Nam thật hai hườc
Seung chae Park : 아~~보다가 빵 터졌네 ㅎㅎ
vy pham : 굉장
천사 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 생각지도 못한 반전이네요
李雨涵 : 먼데 ㅡㅡ 광고였어ㅠㅠ
호랑말코 : 아.. 암내ㅋㅋㅋ
kkampoo : 여자분 이름 뭐죠?너무이쁘네ㅜ
민주 : 여자분 진짜넘이쁘다
Y H : 암내광고라고?어이털리네 ㅠㅋㅋ

... 

#베트남번역

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

전체 524건 1 페이지
게시물 검색
Copyright © www.dmcnews.kr. All rights reserved.  Contact : help@oxmail.xyz